Paléographie exemples simples
Retour au Portail de WikiGenWeb | Retour au Lexique de Généalogie | Retour a la Faq | Retour à la page d'accueil de Paléographie
On trouvera ici des exemples simples de transcription paléographique issus d'actes d'état civil et de registres paroissiaux.
L'orthographe des originaux a été respectée. Merci de ne pas modifier les transcriptions, croyant que ce sont des coquilles ! |
Merci de signaler toute proposition d'amélioration en utilisant l'onglet "Discussion" de cette page
|
---|
NB : Pour tenir compte des dernières recommandations concernant l'utilisation des documents d'archives, aucun document postérieur à 1902 ne sera utilisé pour les exemples qui vont suivre.
Sommaire
Etat civil (1792 - 1902)
Les exemples présentés sont en ordre anté-chronologique pour aller du plus simple au plus complexe.
Les premiers sont très faciles à lire dans le but de se réhabituer à l'écriture manuscrite à la plume.
1902 - Naissance
Commençons par 1902. Un acte de naissance à [http://www.gencom.org/France/Communes.aspx?ID=41c0a958b0c441a6b0728bfa58df9a91 Séderon] (26340), dans la Drôme. On notera les mentions marginales du mariage et du décès, transcrites avec différents outils (plumes, stylo-bille) et différents styles d'écriture selon les époques. Pas de problème de lecture particulier, mis à part certaines lettres déjà différentes.
Remarque paléographique
- le d qui ressemble au δ (delta minuscule, en grec).
N° 4 | L'an mil neuf cent deux et le treize du mois de mars, | |
Naissance | à quatre heures du soir Pradevant nous Martial Victorin | |
de Louis Maurice | JULLIEN, maire officier de l'Etat Civil de la commune de Séderon, | |
GUILLINY | chef-lieu de canton, Département de la Drôme ; est comparu | |
du 12 Mars | en la Mairie le Sieur GUILLINY Auguste François Victor, maçon | |
âgé de cinquante ans, domicilié en cette commune, lequel | ||
Marié le douze février | nous a présenté un enfant du sexe masculin, né hier à cinq | |
mil neuf cent vingt cinq | heures du matin, dans sa maison dhabitation, quartier | |
à Séderon, avec GIRARD | de la Grand' Rue, de lui déclarant et de Rosa Eulalie | |
Nancy Maria Delphine de | LUDGER, sans profession, âgée de trente-un ans, son épouse, | |
Séderon | domiciliée avec lui et auquel il a voulu donner les | |
Dont Mention, | prénoms de Louis Maurice ; les dites déclaration et présen | |
Signature | tation faites en présence des Sieurs CURNIER Louis Henri, âgé de | |
soixante-neuf ans, propriétaire, et Paul Léon DETHES, cultivateur, | ||
Décédé à | âgé de vingt-six ans, tous les deux domiciliés à Séderon, | |
Séderon le | lesquels ont signé avec nous et le comparant le présent | |
17 Novembre 1964 | acte de naissance après lecture faite. | |
----- | Curnier / Déthès Paul / Guilliny / Le Maire JULLIEN |
1879 - Décès
Un acte de décès aux [http://www.gencom.org/France/Communes.aspx?ID=00de9ea80dd84a71a186b5d429588503 Omergues] (04140) en 1879.
Remarque paléographique
- l'orthographe du prénom de la mère — Olimpie (Olympie/Olympe) — non conforme à notre stricte orthographe.
- les boucles et jambages s'allongent et se mélangent avec les mots des lignes inférieures.
- l'identité réelle du témoin Jean JOSEPH ou JEAN Joseph, n'est révélée que par la signature : JEAN J...
- Il arrive souvent qu'aucun indice ne permette de choisir, même pas l'ordre des mots : NOM-Prénom pour le maire et ce témoin mais Prénom-NOM pour l'autre... Par chance celui-ci sait signer !
L'an mil huit cent soixante Dix neuf et le premier septembre à quatre | ||
N° 19 | heures du soir, par devant nous VIGNE Victor, Maire, officier de l'état | |
civil de la commune des Omergues, canton de Noyers, arrondissement de Sisteron, | ||
Décès de Gabriel | Département des Basses Alpes, sont comparus les sieurs | |
Marie Modeste BONNEFOY | Jullien GABERT âgé soixante quatorze ans, cultivateur, et JEAN | |
31 août | Joseph âgé de quarante ans, propriétaire, tous les deux domiciliés | |
aux Omergues, lesquels nous ont déclaré que Gabriel Marie | ||
Modeste BONNEFOY, âgé de dix mois, sans profession, né et domicilié | ||
aux Omergues, fils de Modeste BONNEFOY et de Marie Olimpie | ||
TRUCHET, est décédé le trente-un août jour d'hier à huit heures du soir | ||
en la maison de Modeste BONNEFOY son père, sise aux Omergues | ||
au hameau de Villesèche. Après nous être personnellement | ||
assuré du dit décès, nous avons dressé le présent acte que nous avons | ||
signé après lecture faite avec les déclarants. | ||
Gabert / Jean J... / Vigne |
1808 - Mariage
Un acte de mariage à [http://www.gencom.org/France/Communes.aspx?ID=aba645985dd34748958ec73661bf5d8e Orpierre - 05097] en 1808.
Mariage de Jean Thomas |
| |
|
Registres paroissiaux (1535 - 1792)
Le curé ou son remplaçant, lorsqu’il dresse un acte paroissial, parle toujours à la première personne. Il fait un compte-rendu écrit de la cérémonie religieuse qu’il vient de célébrer.
Bien que François Ier ait fait obligation par [http://fr.wikipedia.org/wiki/Ordonnance_de_Villers-Cotter%C3%AAts l’Edit de Villers-Cotterêts (1539)], de rédiger tous les actes en français – c’est à dire en langue de Paris – nos pauvres provençaux n’entendaient pas cette langue et ne savaient surtout pas la lire.
Le curé n’est lui-même pas toujours très fort en orthographe « française » et écrit phonétiquement les noms qu’on lui indique en provençal. D’où les nombreuses variantes dans les noms les plus courants. S’il doit transcrire un patronyme ou un toponyme prononcés par un « étranger » à la région, on peut s’attendre à tout. Il sera bien difficile à notre généalogiste de retrouver son ancêtre. Je donnerai plus tard un exemple édifiant.
Commençons par un acte de baptême
Pour situer les lieux, j’indiquerai systématiquement le code INSEE.
Séderon - 26340 | [http://archives.ladrome.fr/ Archives de la Drôme] Cote 5 Mi 361/R1 |
---|---|
1669 Jean reynaud |
|
Lan mil six cents soixante neuf et le | |
septiesme septembre a este baptize Jean | |
reynaud ne le mesme Jour d’Em(m)anuel | |
et françoise Coste son parr(a)in a esté Jean | |
Coste sa marr(a)ine Elizabeth reynaud | |
En leglize de Sederon par moy | |
P Arnaud vic(cai)re | |
Denis Chastel |
|
Lan mil six cents soixante neuf et le | |
quinsiesme septembre a esté baptizé | |
Denis Chastel ne le cinquiesme dud(it) | |
mois de Charles et Elizabeth beauchamp | |
son parr(a)in a esté denis Chastel cordonnier | |
Sa marr(a)ine toyne aubert, en leglize | |
de Sederon par moy | |
P Arnaud vic(cai)re |
Remarques paléographiques
- Il est préférable de transcrire lettre à lettre pour se repérer plus facilement quitte à faire ensuite une traduction en français moderne.
- Il faut s’habituer à une orthographe sans règles fixes:
- On restituera les lettre manquantes entre parenthèses.
- Emploi des majuscules d’une façon différente.
- Les différentes graphies de la lettre E
- - E initial : este, Em(m)anuel, en leglize
- comme la lettre grecque ε (epsilon)
- - E final : soixante, le, Coste, marr(a)ine
- Très semblable au nôtre
- - E médian et final : neuf, septiesme, septembre
- On l’appelle « e à aigrette » : trait inférieur avec aigrette remontante à droite.
- Très visible - parce qu’à la fin - dans les mots « en l’eglize de » (Denis Chastel, ligne 6-7)
- - On note enfin l’alternance de E accentué ou non pour le mot este/esté
- La lettre T s’écrit souvent sans barre
- La lettre S finale ressemble à un o dont la boucle sort en bas. (cents, Charles)
- Les abréviations
- vic(ai)re : on note la finale suscrite « re » qui signale une abréviation.
- La ligature « er » très visible dans Aubert et Sederon
- constituée d’un e dont l’aigrette descend pour se lier à un r.
Remarque d’ordre linguistique
L’usage du prénom provençal Sebastian.
Exercice 1
A vous de transcrire la fin de cette même page du BMS de Séderon.
[http://archives.ladrome.fr/ Archives de la Drôme] Séderon Cote 5 Mi 361/R1
La transcription est volontairement masquée. Vous pourrez la lire en cliquant sur la boite déroulante ci-dessous.
Elizabeth Bonnefoy |
|
Lan mil six cents soixante neuf et le vingt six septembre a este baptizée | |
Jeanne Pasqual |
|
Lan mil six cents soixante neuf et le vingt neuf septembre a esté baptizée |
Avant d’aller plus loin, observons les lettres particulières de ces 4 baptêmes.
1. Exemples simples | 2. Exemples avancés | 3. Abréviations |
---|---|---|
1.1 Etat Civil | 2.1 Contrat de Mariage | 3.1 Abréviations usuelles |
2.2 Quittance de Dot | ||
1.2 Registres paroissiaux | 2.3 Testament | 3.2 Notes tironiennes |
2.4 Inventaire après décès |